关闭
进入美国留学频道>
进入澳洲留学频道>
进入英国留学频道>
进入加拿大留学频道>
进入新西兰留学频道>
进入语言培训频道>
进入澳际移民频道>
进入澳际置业频道>

澳际学费在线支付平台

我想读: 中学 本科 研究生 专升硕

我想看: 留学评估 GPA计算器 留学新闻 精彩专题 大学排名 留学费用 Offer榜 专家博文 留学热词 院校中心 名师在线 留学工具

托福阅读长难句解析(4)

2020/09/10 15:10:05 澳际教育 编辑:冯贝贝 美国 浏览次数:192
托福阅读长难句解析:

1. These plants propagate by producing spores-tiny fertilized cells that contain all the instructions for making a new plant-but the spores are unprotected by any outer coating and carry no supply of nutrient.


译文:这些植物通过产生孢子来繁殖,孢子是一些有营养的细胞,它们携带了所有的用于生长新植物的物质,但是它没有任何外部表皮的保护,也没携带供应营养的组织。


结构分析:spores后面出现破折号,引导插入语tiny fertilized cells that contain all the instructions for making a new plant,对spores进行具体解释;that引导定语从句修饰spores-tiny fertilized cells;and连接两个动词 are unprotected 以及carry ,做主语spores的谓语。


2. It is significant that the earliest living things that built communities on these islands are examples of symbiosis, a phenomenon that depends upon the close cooperation of two or more forms of life and a principle that is very important in island communities.


译文:岛屿上的最早的生物群落以共生的方式存在是非常重要的。共生是一种依靠两种或两种以上的生物紧密合作而生存的现象,也是岛屿上生物群落非常重要的一项原则。


结构分析:It is significant.....中it是形式主语,第一个that引导的句子he earliest living things that built communities on these islands are examples of symbiosis是真正主语;第二个that引导定语从句,修饰 the earliest living things;phenomenon...和principal....并列结构,解释说明 symbiosis。


3. This was justified by the view that reflective practice could help teachers feel more intellectually involved in their role and work in teaching and enable them to cope with the paucity of scientific fact and the uncertainty of knowledge in the discipline of teaching.


译文:这是合理的,因为人们认为反思的实践可以帮助老师们更加理性的对待他们的角色和他们从事的事业,并且可以帮他们处理教学准则中的科学事实的缺乏和知识的不确定。

结构分析:that引导同位语从句解释说明view;第一个and连接feel ....以及work......,即help teachers feel......and help teachers work......;第二个and连接help.......以及enable......,即reflective practice could help........以及reflective practice could enable.....;第三个and连接paucity of scientific fact以及the uncertainty of knowledge,即cope with the paucity of scientific fact and cope with the uncertainty of knowledge。


4. But detractors maintain that the terraces could also have been created by geological activity, perhaps related to the geologic forces that depressed the Northern Hemisphere far below the level of the south, in which case they have nothing whatever to do with Martian water.


译文:但是反对者认为这些台地也可能是由于地质活动造成的,也许和把北半球压得比南半球低很多的地质力有关系,在这种情况下,他们就和火星上的水没有任何关系了。


结构分析:第一个that引导宾语从句,做maintain的宾语;related to ...south插入语; 第二个that引导定语从句修饰forces;in which case引导另一个定语从句,修饰前一句话,译为在这种情况下。


5. Judging from the width and depth of the channels, the flow rates must have been truly enormousperhaps as much as a hundred times greater than the 105 tons per second carried by the great Amazon river.


译文:从这些通道的宽度和深度可判断,流速一定很大——有可能是亚马逊河的每秒钟105吨流量的一百多倍。

结构分析:。Judging from…动名词引导伴随状语;破折号后内容是插入语,解释说明流速之大;carried by 为v+ed短语,做后置定语修饰105 tons。




澳际教育在线快速预约通道

热门活动

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537