悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 惊倒!美国大学教师叹中国人名超绕口 学校特聘中文教师教念人名
据美国侨报网编译报道,近年,爱荷华大学(University of Iowa)国际留学生数量不断增加,其中中国留学生数量的增长幅度较大。然而,对于美国大学教师来说,中国人名非常绕口难念。鉴于此,爱荷华大学特彼商学院(Tippie College of Business)专门聘请中文教师教授员工准确读出中国学生的名字。
据爱荷华当地媒体《公报》(The Gazette)报道,特彼商学院内管理学生交流的机构“法兰克商务交流中心”(Judith R. Frank Business Communication Center)主任助理丽萨?里奇(Lisa Leech)表示,今年,该中心聘请了一名中文老师,该名教师的任务是教授学院内所有的教职员工读中国人名。
每个周四与周五,包括院长萨拉-奈迭尔(Sarah Gardial)在内的教职员工都会放下工作,学习发音。教授发音的老师是一位名叫范媛(Fan Yuan,音译)的爱荷华大学会计学本科学生,来自中国重庆,将于今年12月毕业。
每次上课时,教职员工们会都拿着学生花名册,范媛则会逐一讲解如何发音。
里奇表示,大多数留学生的名字都是普通话发音,也有一些名字是粤语发音。但是,范媛可以同时教授两种发音。另外,在本学期,范媛每周有一天到交流中心上班,以便给教职员工的中文发音提供帮助。
事实上,2013年2月,学院举行的讨论会上就有教师提出学习中国人名发音的想法。
学习中国人名发音的主要原因是中国留学生数量的暴增。2012—2013学年,特彼学院共招收497名国际留学生,其中有412名留学生来自中国。而在2005年,该学院的国际留学生仅为34名。
2013年初,“法兰克商务交流中心”就专门招募员工,帮助中国留学生提高英语读写水平。里奇还介绍,对于这些项目,学生组织“大中华商科协会”(Greater China Business Association)也提供了帮助和建议。
里奇解释称,这些项目主要是使中国留学生在学校更有家的感觉。“通过学习中国人名的准确发音,教授可以更自然地读出名字,而中国学生也会觉得更容易融入集体。同时,这个项目也体现出校方非常尊重这些学生。”
范媛表示同意,她说:“如果老师念错学生的名字,学生可能都不知道老师叫的是自己。”
立即咨询Amy GUO 经验: 17年 案例:4539 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。