悉尼大学商学国贸双硕士毕业,现居澳洲,在澳学习生活15+年,从事教育咨询工作超过10年,澳洲政府注册教育顾问,上千成功升学转学签证案例,定期受邀亲自走访澳洲各类学校
您所在的位置: 首页> 新闻列表> 别把讽刺当成了赞扬 看看周总理如何机智应对
摘要:当一个英国人说Great的时候,TA想表达的真的是“你棒极了”吗?如果你是这么想的,就真是too young too simple。这里整理出一些老外最爱用的讽刺短语,当你听到他们这么说时,如何分辨其话语中的讽刺和赞扬,心里可要做好准备啦! 当一个英国人说Great的时候,TA想表达的真的是“你棒极了”吗?如果你是这么想的,就真是too young too simple。这里整理出一些老外最爱用的讽刺短语,当你听到他们这么说时,心里可要做好准备啦!
1. With the greatest respect…
字面意思:洗耳恭听。
实际意思:扯吧……
怎么就讽刺了:一般来说,只要这句话出口,基本上没啥好事儿,之后说的话十有八九是跟你意见相左……要是TA还加了个手势,那就更不用说了,讽刺你妥妥的。
2. Thanks for the help/That’s really helpful
字面意思:谢谢你的帮助。
实际意思:你个废柴,帮不上忙也就算了还捣乱。
怎么就讽刺了:如果你心知你根本没帮上忙,甚至还给人添乱了,那还用说么……
3. Cool/Great/Awesome/Lovely
字面意思:真棒!
实际意思:实在是找不出评价的词儿了……
怎么就讽刺了:如果你看 TA 犹豫了一下,然后才说上面这些,铁定是想不出来回什么才蹦出这么个词儿……如果是短信里说的,得,那就真不知道了。
4. Take your time.
字面意思:不用着急。
实际意思:别墨迹了……HURRY UP!!!
怎么就讽刺了:相信我,只要人家说这个话了,都是讽刺。
5. Good luck with that.
字面意思:祝你好运。
实际意思:我觉得没戏,等着看你好戏。
怎么就讽刺了:如果重音放在前面,很平常地说出来,就没有讽刺的含义;如果重音放在that上,讽刺你没跑了。
6. Fascinating
字面意思:真有趣。
实际意思:无聊死了。
怎么就讽刺了:说这话时表情越是夸张,越是讽刺!
7. Hilarious
字面意思:好好笑。
实际意思:真冷……
怎么就讽刺了:拜托,TA 要真觉得好笑,直接哈哈哈哈哈就是了,干嘛还要说嘛……
8. I think that was my fault.
字面意思:都是我的错。
实际意思:跟我一点儿关系没有好么。
怎么就讽刺了:如果特别强调 I think,那就是面子上服软,事实上想把自己撇的一干二净了。
9. Oh really ?
字面意思:真的吗我不知道诶。
实际意思:还有谁不知道么……
怎么就讽刺了:要会察言观色,如果TA说得一点都不惊讶,那绝对就是讽刺。
10. That’ll be fun/Fun !
字面意思:等不及了好想玩。
实际意思:我宁可呆家里看流星雨重播一百遍好么……
怎么就讽刺了:一般说这话的时候,肯定得有个兴奋的表情,如果说完了兴奋的表情还在,那就是真的,要是迅速消退还带个白眼啥的,你懂的。
11. Oh WOW.
字面意思:就字面意思呗……
实际意思:哈?
怎么就讽刺了:大惊小怪吧,还有谁不知道吗?参见“Oh really”。
12. I’ve had such a great time.
字面意思:过得很开心。
实际意思:每一秒都是煎熬好么!
怎么就讽刺了:如果说这话的同时比两个大拇指,这是为了增加可信度,那自然就是假的。
事实上,尴尬的事时有发生。那么如何应对这种笑里藏刀的时候呢?周恩来总理作为一名出色的外交家可谓是给我们做足了典范,他的优秀口才和敏捷思维值得我们学习。
1.一个西方记者说:“请问,中国人民银行有多少资金?”周恩来委婉地说:“中国人民银行的货币资金嘛?有18元8角8分。”当他看到众人不解的样子,又解释说:“中国人民银行发行的面额为10元、5元、2元、 l元、5角、2角、 l角、5分、2分、1分的10种主辅人民币,合计为18元8角8分……”
-------周总理举行记者招待会,介绍我国建设成就。这位记者提出这样的问题,有两种可能性,一个是嘲笑中国穷,实力差,国库空虚;一个是想刺探中国的经济情报。周总理在高级外交场合,同样显示出机智过人的幽默风度,让人折服。你说这样的问题事先怎么准备,没有雄辩的口才和飞速的思维怎么可能做到?
2.外国记者不怀好意问周恩来总理:“在你们中国,明明是人走的路为什么却要叫‘马路’呢?”周总理不假思索地答道:“我们走的是马克思主义道路,简称马路。”
--------这位记者的用意是把中国人比作牛马,和牲口走一样的路。如果你真的从“马路”这种叫法的来源去回答他,即使正确也是没有什么意义的。周总理把“马路”的“马”解释成马克思主义,恐怕是这位记者始料不及的。
3.美国代表团访华时,曾有一名官员当着周总理的面说:“中国人很喜欢低着头走路,而我们美国人却总是抬着头走路。” 此语一出,话惊四座。周总理不慌不忙,脸带微笑地说:“这并不奇怪。因为我们中国人喜欢走上坡路,而你们美国人喜欢走下坡路。”
-------美国官员的话里显然包含着对中国人的极大侮辱。在场的中国工作人员都十分气愤,但囿于外交场合难以强烈斥责对方的无礼。如果忍气吞声,听任对方的羞辱,那么国威何在?周总理的回答让美国人领教了什么叫做柔中带刚,最终尴尬、窘迫的是美国人自己。
Amy GUO 经验: 16年 案例:4272 擅长:美国,澳洲,亚洲,欧洲
本网站(www.aoji.cn,刊载的所有内容,访问者可将本网站提供的内容或服务用于个人学习、研究或欣赏,以及其他非商业性或非盈利性用途,但同时应遵守著作权法及其他相关法律规定,不得侵犯本网站及相关权利人的合法权利。除此以外,将本网站任何内容或服务用于其他用途时,须征得本网站及相关权利人的书面许可,并支付报酬。
本网站内容原作者如不愿意在本网站刊登内容,请及时通知本站,予以删除。