关闭

澳际学费在线支付平台

《生活大爆炸》Sheldon经典语录.

刚刚更新 编辑: 浏览次数:405 移动端

  Sheldon

  1.She&aposs my guest. If anyone should offer her anything, it should be me. Elizabeth, can I get you something? Perhaps a feminine hygiene product, or a bowel regulating yogurt?

  她是我的客人。要招待她的话也该由我来吧。伊丽莎白,我能为你效劳吗?你想要女性卫生用品还是调节肠道的酸奶?

  2.Oh, Penny. This is Dr. Plimpton, a leading expert on quantum cosmology. Dr. Plimpton, Penny is a waitress who doesn&apost understand the role gasoline plays in an internal combustion engine.

  佩妮,这位是普林顿博士,量子宇宙论权威专家。普林顿博士,这是佩妮,一名不理解内燃机需要汽油做燃料的服务生。

  3.Roommates agree that Friday nights will be reserved for watching Joss Whedon&aposs brilliant new series, Firly.

  室友同意在每周五晚上观看乔斯.威登最新导演的惊世力作《萤火虫》。

  4.The apartment flag is gold lion rampant on a field of azure.

  公寓旗帜是一头在天蓝色背景下两腿站立的狮子。

  5.I&aposm here because you violated our roommate agreement, specifically Section Eight, &aposVisitors&apos, sub-section C, &aposFemales&apos, Paragraph 4, &aposCoitus&apos. Roommates shall give each other twelve hours&apos notice of impending coitus.

  我来是因为你违反了我们的室友协议,确切来说是第八部分“宾客”里的c小部分“女性”里的第四段“交媾”。在进行交媾之前,室友需要提前12小时通知对方。

  6.I assure you, you&aposll be sorry you wasted your money on an iPod, when Microsoft comes out with theirs.

  等到微软出了自己的播放器,到时你就等着后悔吧,把钱浪费在一文不值的苹果机上。

  7.Yes, in 1917, when Albert Einstein established the theoretic foundation for the laser in his paper "Zur Quantentheorie der Strahlung," his fondest hope was that the resulting device be "bitchin&apos.

  1917年,当爱因斯坦在他的文章《关于辐射的量子理论》中阐述了激光的理论基础时,他最诚挚的希望就是最终的仪器和很他妈的帅。

  8.When one gets beaten up every other day in school, one of necessity develops a keen sense of hearing. Incidentally, one can get beaten up in school simply by rerring to oneself as "one."

  隔天就在学校挨揍的某人必然会进化出更敏锐的听觉。而且在学校挨揍的某人通常都把自己称为“某人”。

  9.It’s a time of day I invented. It better dines the ambiguous period between afternoon and evening: prevening. Fairly certain it will catch on, as it fills a desperate need.

  是我发明的描述时间的方式,更好地定义了个模棱两可的时段,下午和晚上之间,就是傍晚。我确信因为急需精确描述,这词定会广为流传。

  10.In a few minutes, when I gloat over the failure of this enterprise, how would you prer I do it? The standard "I told you so" with a classic "neener-neener"? Or just my normal look of haughty derision?

  在几分钟后,等我幸灾乐祸地冷眼旁观着本次相亲的失败,你们更愿意我怎么做?是标准答案,“我早说过会这样”?还是经典的“哦也哦也”?还是用我平常那副高傲嘲弄的表情?

——————————————————————————————————

  1.I wouldn&apost say amazing. At best, it&aposs a modest leap forward from the basic technology that gave us Country Bear Jamboree.

  我可不会说不可思议,最多不过是比《乡村熊狂欢节》里使用的最基本的科技前进了一小步而已。

  2.Oh, Amy’s at the dry cleaners, and she&aposs made a very amusing pun. "I don&apost care for perchloroethylene and I don&apost like glycol, ether."

  哦,艾米正在干洗店,然后想到一个很有趣的双关语。“我不喜欢全氯乙烯,不喜欢乙二醇醚。”

  3.Amy pointed out that between the two of us, our genetic material has the potential of producing the first in a line of intellectually superior benign overlords to guide humanity to a brighter tomorrow.

  艾米指出通过我俩的结合,我们的基因将会有机会制造出前所未有的智力超群,仁慈善良的君主,带领人类走向光明未来。

  4.I&aposm quite aware of the way humans usually reproduce, which is messy, unsanitary -- and, based on living next to you for three years --involves loud and unnecessary appeals to a deity.

  我很清楚人类繁殖的方式,既脏乱又不卫生,而且跟你做了三年邻居,听了太多不必要又响亮的呼唤神。

  5.It was Thanksgiving. Uncle Carl said "I think there&aposs a badger living in our chimney, hand me that flashlight." Those were the last words he ever spoke to us.

  那是感恩节。卡尔叔叔说“我觉得有只獾住在咱家烟囱里,把手电筒给我”。那是他对我们说的最后几句话。

  6.A dog-o-pus can play fetch with eight balls - no one can hate that.

  章狗玩接球时能接8个球-没有人能讨厌这个。

  7.This is delightful. It&aposs much easier to enjoy the picturesque route we travel to work when you remove the spectre of fiery, vehicular death.

  这种感觉太赞了。不用担心死于车祸,这样在上班路中欣赏美景就更加怡然自得了。

  8.I should have warned you. One has to navigate a labyrinth of social nonsense bore one can be fed here.

  我应该提前通知你的,如果想在这里用餐前,必须要经历连串繁杂而无用的寒暄。

  9.May I point out that for eight long months I suffered in silence as your female companion filled our apartment with her off-key country music caterwauling, the unappetizing spectacle of her grinding a pumice stone against her callused feet in our living room, and night after night of uninformative TV documentaries about the Jersey shore.

  那我可得指出,我忍气吞声整整八个月忍受你女朋友在咱家大声唱跑调的乡村音乐,毫不知羞地在咱客厅用浮石磨长满老茧的脚,一夜接一夜地看毫无内涵的电视剧《泽西海滩》。

  10.Cats make wonderful companions, they don&apost argue or question my intellectual authority, and this little guy here, I think you&aposll find to be quite zazzy.

  猫是很好的伙伴,不会跟你吵也不会质疑你的才智权威,还有这个小家伙,你们会发现它实在太犀利了。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537