关闭

澳际学费在线支付平台

那些年新闻教我的写作表达

刚刚更新 澳际教育 编辑: 浏览次数:1458 移动端

New regulations for China's nursing homes, day care centers and other providers of elderly care services will come into effect in November.

翻译:中国养老院、日托中心和其他老年人护理服务提供者的新规定将于11月生效。


好词赏析:

nursing homes 养老院

elderly care services老年护理服务

come into effect生效

The Ministry of Civil Affairs, which oversees the sector, passed the new rules late last month and released them on Sept 1.


翻译:监管该行业的民政部上个月底通过了新规定,并于9月1日发布。


好词赏析:

oversee 监管 v.

sector 部门、行业

release the rule 发布规定

Xiao Dengfeng, head of the ministry's policy and law department, said a chapter on the registration of new nursing homes includes baseline requirements for service providers in areas ranging from fire and food safety to sanitation and equipment in an attempt to prevent safety risks following the abolishment of qualification review processes for such facilities.


翻译:该部政策和法律司司长肖登峰表示,新养老院注册的一章包括了从消防和食品安全到卫生和设备等领域对服务提供商的基本要求,以防止在取消此类设施的资格审查程序后出现安全风险。


好词赏析:

sanitation 卫生

range from ... to ... 从……到……

in an attempt to do sth为了

abolishment 取消;废除 n (v. abolish)


Revisions to the Law on Elderly Rights and Interest Protection two years ago no longer required authorities to review applicant's qualifications before giving approval to the construction of new facilities.

翻译:两年前对《老年人权利和利益保护法》的修订不再要求当局在批准建造新设施之前审查申请人的资格。


好词赏析:

revision 修改,修订 n (v. revise)

no longer 不再

applicant 申请者

qualification 资质,资格 n

give approval to ... 批准……

Those revisions were part of China's sweeping campaign to change the government's role in socioeconomic affairs, and aimed to bolster the role of authorities in regular supervision of long-care facilities, said Yu Jianliang, head of the ministry's elderly care services.


翻译:中国老年护理部主任于表示,这些修订是中国改变政府在社会经济事务中的角色的全面运动的一部分,旨在加强政府在长期护理设施定期监管中的作用。


好词赏析:

campaign 运动

socioeconomic affairs 社会经济事务

bolster 提高,加强

supervision 监督;监管 n (v. supervise)


  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537