关闭

澳际学费在线支付平台

新时代中国创业精神兴起.

刚刚更新 编辑: 中国 浏览次数:399 移动端

  在北京西北部一栋办公楼的冷飕飕的地下室里,一群未来的创业者们正聚集在电脑屏幕前,注视着最新的项目雏形。而在几英里之外,在一个暖气充足、明显更为豪华的地下演讲厅里,30名经理和创业者也在讨论有关新产品和新公司的创意。请看下面的双语文章。

  Both groups are testament to the growing appetite for start-ups in China. Just as businessschools in the US and Europe have reported a surge in student interest in running their owncompanies, business schools operating in China are also reporting a thirst for all thingsentrepreneurial.

  这两群人都验证着中国对初创企业日益增长的兴趣。就在美欧商学院表示学员对自己创业的兴趣飙升时,在中国的商学院也发现了学员对一切跟创业有关的东西的渴望。

  “Start-ups are the new sexy thing,” says Yi Wang, co-founder and chi executive of Liu LiShuo, which developed an English language app for Chinese smartphone users, the onlyeducation app selected by Apple in the 2013 App of the year award in China.

  “英语流利说”联合创始人兼首席执行官王翌表示:“初创企业是一个吸引人的新鲜事物。”该公司为中国智能手机用户开发了一款英语学习应用,这是中国唯一一款入选苹果(Apple)2013年年度最佳应用奖的教育应用。

  “Dinitely you’re seeing an increasing trend in entrepreneurship in China. Top-tier venturecapital firms are looking for young entrepreneurs — there’s a whole ecosystem coming up,” MrWang enthuses. “In recent years companies that have been making the biggest impact onpeople’s lives have been internet companies and behind them encouraging stories aboutordinary people making it big.”

  “你明明白白地看到中国的创业热正日益升温。一线风投正在物色年轻的创业者,整个生态系统已经形成。”王翌热情洋溢地说,“最近几年,那些对人们生活产生最大影响的企业一直是互联网企业,在它们背后都是普通人取得成功的励志故事。”

  Mr Wang is one of the participants on the 10-week Stanford Ignite programme, which theSilicon Valley business school ran in Beijing for the first time in October and November. There, inthe Stanford building in the heart of the Peking University campus, a select group of 30entrepreneurs and intrapreneurs devise business plans that may one day prove to be highlysuccessful companies.

  王翌是斯坦福大学(Stanford)为期10周的“点燃”项目(Ignite)的参与者,这家硅谷商学院于今年10月和11月首次在北京启动该项目。在位于北京大学校园中心的斯坦福大学中心,30名被选中的创业者和企业内创业者(intrapreneurs)在制定商业计划,这些计划可能会在未来某天造就极其成功的企业。

  Mr Wang’s own history is typical of many of China’s new breed of entrepreneurs, he says. Hewent to the US to study for his PhD, worked for Google for two years and then returned toShanghai to work for an internet marketing company. His two co-founders report a similarhistory. As more and more Chinese students study overseas, behaviour at home is changingrapidly, with young people eschewing the traditional large corporation he says.

  王翌表示,他的个人经历是中国很多新型创业者的典型。他曾赴美国攻读博士,在谷歌(Google)工作过两年,然后回到了上海,供职于一家互联网营销公司。他的两名联合创始人的经历也差不多。

  • 澳际QQ群:610247479
  • 澳际QQ群:445186879
  • 澳际QQ群:414525537